Condiciones Generales de Venta

ART.1 ASUNTO 

1.1Se enumeran las condiciones generales de venta de maquinarias para enología (en adelante la “mercancía”) entre la sociedad vendedora, O.M.B.F. Snc dei F.lli Bene con sede oficial en Canelli, Regione San Giovanni n.57, P.IVA y C.F. 01193250055, (adelante OMBF) y el comprador.

 

ART. 2 MODALIDAD DE CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO

2.1La venta de la mercancía se efectua en  consecuencia de un “pedido de compra”  comunicado por el comprador a OMBF. 

2.2Tras recibir el pedido de compra, OMBF podrá aceptarlo, a su juicio inapelable, transmitiendo al comprador la “confirmación del pedido”.

2.3El contrato se considerará concluido por las partes y vinculante si, dentro de 15 (quince) días laborales de la fecha de la registración del “pedido de compra del cliente”, el comprador reenviará esto documento, debidamente firmado en todas sus partes, a OMBF a la dirección info@ombf.it.

2.4El “pedido de compra del cliente” firmado por el comprador podrá ser modificado exclusivamente por acuerdo escrito entre las partes. 

2.5La venta de la mercancía se efectua con reserva de dominio a favor de OMBF.

 

ART. 3 DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA PARTE VENDEDORA  

3.1 OMBF garantiza la liberdad de la mercancía de todo vinculo y derecho de terceros y que la mercancía es vendida libre de vicios o defectos de calidad aparentes.  

3.2   En el caso de transporte efectuado por los medios de OMBF, esta cumple la obligación  de entrega de la mercancía al comprador con suscricción del documento de transporte por el destinatario; en el caso de transporte por medio del transportista,  OMBF cumple con la obligación de entrega por la devolución de la mercancía al transportista.

3.3  OMBF podrá aplazar la entrega de 30 (treinta) días laborales por respecto a la fecha de entrega indicada en el documento “pedido de compra del  cliente”. En este caso, OMBF tendrá que comunicar previamente al comprador el retraso y el comprador no podrá exercitar contra OMBF alguna demanda de compensación del perjuicio bajo ningún concepto ni podrá demandar la resolución del contrato de compraventa.   

OMBF tendrá la faculdad de aplazar la entrega  más tarde del plazo establecido en el punto 3.3, párrafo primero, cuando se produzcan modificaciones del pedido de la parte del cliente.   

 

ART.4 DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL COMPRADOR 

4.1  El comprador tiene la obligación de pagar el precio de compra de la mercancía dentro del plazo y en la forma indicados en el art. 9 y siguientes de estas condiciones generales de venta.

4.2  Cuando las partes hayan acordado que el comprador tiene que proveer a la recogida de la mercancìa, el comprador es obligado a recoger la mercancía dentro del plazo indicado en el pedido o al momento del recibo de la notificación mercancía disponible enviada por el vendedor. En el caso de falta de recoger la mercancía dentro de 10 (diez) días del vencimiento del plazo de entrega o del momento del recibo de la notificación de mercancía disponible enviada por el vendedor, OMBF tiene el derecho de expedirla al comprador por el medio que considerará más apto y la expedición correrá a cargo del comprador. 

4.3  El comprador tiene la faculdad de pedir por escrito a  OMBF de tener la mercancía en su almacén tras la fecha de entrega fijada; en este caso el vendedor emitirá siempre la factura de venta relativa al pedido correspondiemte y el comprador tendrá la obligación de efectuar el pago al vencimiento previsto.   

El comprador exime el vendedor de toda responsabilidad para daños directos o indirectos que puedan derivar a la mercancía del facto de estar en los almacenes de OMBF.

 

ART.5 CLÁUSULA SOLVE ET REPETE

5.1  En el sentido y por efecto del artículo 1462 del C.C. el comprador no podrá oponer al vendedor alguna excepción para evitar o aplazar el pago del precio en la medida y al vencimiento indicados en la factura, ni siquiera en el caso de falta o retraso de la entrega de la mercancía con arreglo al art.3.3, de  pérdida, damnificación, deterioro, destrucción o sustracción, total o parcial, inadeguación o   imposibilidad de uso temporaneo o definitivo de la misma, por cualquiera razón, aún en caso de vicios o defectos de calidad aparentes, excepto para lo previsto por el art. 9 de estas condiciones generales de venta.     

 

ART.6 RESERVA DE DOMINIO EN FAVOR DEL VENDEDOR

6.1  OMBF garantiza al comprador  la plena propriedad de la mercancía vendida sólo despues del pago completo del precio acordado de la parte del comprador, hasta este momento la mercancía queda de propriedad exclusiva de OMBF.

6.2  Hasta el pago completo del precio, el comprador tiene la obligación de no alterar, alquilar, conceder para la utilización o entregar como garantía pignoraticia la mercancía, o  desplazarla físicamente del lugar de su destinación originaria; además, cuando la mercancía entregada al comprador fuera sometida a medidas de control o ejecutivas por iniciativa de creedores del comprador, esto se compromite a hacer constatar al funcionario judiciario procediente, exibiendo estas condiciones generales de venta, que la propriedad de los bienes es de OMBF y, en el mismo tiempo, a notificarlo a esta sociedad porque pueda tomar las iniciativas más oportunas.  

 

ART.7 TRANSPORTE DE LA MERCANCÍA

7.1  Cuando la mercancía sea transportada por los medios de OMBF:

a) La entrega de la mercancía no es ejecutada en días y horarios fijos; pero según las exigencias organizativas de OMBF;

b) El comprador es obligado a esperar la llegada del  vehículo que transporta la mercancía a la hora y en el día indicado por OMBF, predisponiendo también la presencia de 2 (dos) personas para facilitar la descarga de la mercancía, de los medios aptos a ejecutar la descarga y las conexiones necesarias para el funcionamiento de la maquinaria.  

c) El importe del transporte con los medios de OMBF será adeudado en factura y será al neto del descuento: cuando la parte vendedora esté obligada a ejecutar más veces el transporte, por razones imputables al comprador, el coste del transporte correrà a cargo del comprador y será adeudado a el por el número de veces que el transporte hará sido efectuado.     

7.2   Cuando la mercancía sea transportada por el transportista elegido por OMBF:

a) OMBF se compromite a stipulare un contrato de tramsporto de la mercancía para que elle sea transportada al comprador elegiendo el transportista a su discrección, los gastos de transporte correran a cargo del comprador, salvo acuerdo contrario.

b) Cuando transporte de la mercancía sea ejecutado por el transportista, el comprador no tiene el derecho de recibir otras notificaciones a la salida de la mercancía ni puede rechazar la entrega.

c) Tras la devolución de la mercancía del vendedor al comprador, la mercancía se entiende entregada al comprador y viaja a su riesgo y peligro; cuando al llegar bajo el comprador, la mercancía lleve imperfecciones o no corresponda al pedido, las reclamaciones al transportista tienen que anotarse en el DDT (ex works), so pena de decadencia.

 

ART. 8 GARANTÍA

8.1  Todos los productos comercializados por el vendedor son conformes a las normas de seguridad previstas por la Unión Europea. Por lo tanto se excluye y no podrá imputarse al vendedor todo daño y/o todo otro facto derivante de la falta de conformidad a las normas de seguridad extra-europea de productos comercializados por el vendedor.  

8.2  El comprador, que tras la entrega de la mercancía por el vendedor, constate la existencia de vicios o/y defectos de calidad aparentes imputables a OMBF, tiene la obligacíon de notificarlos a esta última, por carta certificada con acuse de recibo dentro de 8 (ocho) días de la descubierta, so pena de decadencia del derecho de garantía. La acción se prescribe en todo caso dentro de 1 (un) año de la entrega de la mercancía a la dirección del comprador.   

8.3  En el caso que el comrador notifique los vicios y/o defectos de calidad aparentes en las modalidades y dentro de los plazos previstos por el art. 8.2 y siguientes de estas condiciones generales de venta,   OMBF tendrá que tomar medidas para solucionar los problemas  comunicados por el comprador. El coste de las averiguaciones (viaje, estancia, intervención) efectuadas por el vendedor en el establecimiento del comprador serán a cargo de este último cuando el vendedor, a su juicio incuestionable  y basandose sobre los resultados edle ensayo ejecutado el el taller del vendedor y antes de la entrega, compruebe que los vicios y/o defectos son imputables al comprador mismo. En este último caso  también todos los gastos de reparación de la mercancía serán a cargo del  comprador y se excluyerá toda intervención en garantía.

Por el contrario si el vendedor averigua que los vicios y/o defectos del producto son imputables a defectos de construcción, los gastos de las averiguaciones (viajae, estnacia, intervención) serán a cargo del vendedor sin otros costes a cargo del comprador. 

8.4  La mercancía sobre la cual OMBF haya averiguado la existencia de vicios y/o defectos de calidad aparentes imputables a la misma empresa y que no pueda repararse en el taller del comprador tendrá que enviarse a OMBF, vendedora – propietaria.

8.5  Cuando OMBF no esté a medida de sustituir un producto en garantía (reparado y sustituido), esta podrá proceder, con asenso previo del Comprador, a sustituir el producto mismo con un otro con las mismas características y valor.   

8.6  Ningún daño podrá pedirse por el Comprador al Vendedor por eventuales retrasos en la efectuación de reparaciones o sustitutciones de producto en garantía.  La garantía no será aplicada en el caso que el  comprador haya efectuado modificaciones o reparaciones a la mercancía sin el acuerdo de   OMBF.

 

ART.9 PRECIO Y MODALIDAD DE PAGO DE LA MERCANCÍA  

9.1  Salvo otro acuerdo entre las partes el comprador se compromite a pagar el precio de la mercancía indicado por el vendedor en la factura por RI.BA  (recibo namcario comprobante el pago) o transferencia bancaria en la fecha de vencimiento prevista.  

9.2  En caso de atraso del pago integral o parcial de la factura superior a 15 (quince) días de la fecha de vencimiento, el vendedor tiene a su incontestable juicio y sin obligación de preaviso al comprador el drecho de:   

a) interrumpir la ejecución de todo pedido en curso para el comprador;

b) revocar eventuales condiciones de descuento devengado a favor del comprador;

c) pretender en todo momento la restitución de la mercancía no pagada y/o la indemnización por daño.

9.3  El precio de venta es excluido del coste del embalaje, que está indicado en la factura de venta. 

9.4  El comprador no tiene el derecho de hacer reclamaciones sobre el contenido de las listas de precios del vendedor, de las fichas técnicas y de los diseños relativos, de los importes mínimos de facturación de cada artículo individual, entediendo que el ha tomado visión y conoce estas condiciones.   

 

ART. 10 RESOLUCIÓN DE DERECHO 

10.1  El contrato se considerará resuelto de derecho con efecto inmediado y sin necesidad de aviso de rescición y/o preaviso cuando:

  • una de las partes sea sometida a todo procedimento concursual previsto por la ley ;
  • falten les recuisitos formales que tienen que poseerse en fuerza de la ley por una de las partes, obligatoriamente, para la efectuación de las actividades previstas por el contrato presente;
  • en caso de grave incumplimiento de una de las partes, en este caso la resolución podrà ser demandada sólo por la parte inculpable;  
  • falta de pagar las facturas por además de tres meses de su vencimiento aún si las mismas son objectos de contestacción.

10.2  Cuando una de las partes se encuentre en una condición de dificuldad económica grave, facilmente comprobable, con evidente peligro  para conseguir la contraprestacción, dicha contraparte es obligada a comunicarlo inmediatamente a la otra parte por escrito y con fecha cierta, so pena de la resolución del contrato de derecho.  

Esta última, tras recibir la comunicación tendrá la faculdad de interrumpir inmediatamente su prestacción por un periódo máximo de 6 meses y de dicha interrupción y de su duracción tendrà que comunicar a la otra parte en forma escrita con fecha cierta. Vencido el periódo de interrupción establecido y comunicado, en el caso de que la parte contra la cual se haya interrumpido la  ejecución siga encontrandose en situacciones patrimoniales de graves dificultades, el contrato se entiende resuelto de derecho.  

 

ART. 11 COMUNICACIONES Y NOTIFICACIONES  

11.1  Todas las comunicaciones y notificaciones, que conciernen en cualquier manera estas condiciones generales de venta tienen que enviarse en forma escrita a las direcciones siguientes por correo (aún electrónico)  o por fax:

A) O.M.B.F. Snc dei F.lli Bene con sede oficial en Canelli, Regione San Giovanni n.57, telefono y fax +39 0141.831252, dirección de correo electrónico  info@ombf.it, correo certificado: ombf@pec.ombf.it

B) la dirección del comprador tiene que ser comunicada al momento de la subscricción de la escritura presente.  

11.2  Cada parte tendrá que comunicar a la otra por escrito la variación de su domicilio.

 

ART. 12 FORO EXCLUSIVO Y LEY APLICABLE 

12.1  Las partes acuerdan que en caso de litigios en la interpretación o ejecución del presente contrato la jurisdición competente será exclusivamente el Fuero de Asti.

12.2  Ley aplicable: para todo lo que no es expresamente mencionado se hace referencia a la legislación Italiana.

 

ART.13 DISPOSICCIONES FINALES

13.1  Las cláusulas generales de venta presentes anulan  y sustituyen todo otro acuerdo y negociación, escritos u orales, que se haya tomado en precedencia entre las partes y que tenga como objeto la actividad prevista por el contrato. Cada modificación o integración de este contrato será efectiva sólo si en forma escrita y firmada entre las partes.   

13.2  Se prohíbe expresamente a las dos partes de ceder a terceros los derechos y las obligacciones derivantes de la aceptación de las presentes cláusulas generales de compraventa.